preklad-faktur.sk
RU Инвойс / фактура mimo EÚ

Faktúra v ruštine (Инвойс / фактура)

Slovník pojmov na faktúre, ukážka faktúry a praktický postup pri fakturácii do Ruska, prípadne do krajín s oficiálnym alebo rozšíreným jazykom ruština ako sú Bielorusko, Kazachstan, Kirgizsko či Ukrajina.

Slovník pojmov
Reálne používané názvy polí na faktúre v danom jazyku.
Ukážka a postup
Vzor faktúry a stručné poznámky k fakturácii do danej krajiny.

Slovník pojmov na faktúre

Preklady sú zamerané na reálne používané názvy polí na fakturačnom doklade, ako napríklad „číslo faktúry“, „dátum splatnosti“, „variabilný symbol“, „DPH“ a ďalšie. Cieľom nie je všeobecný jazykový preklad, ale terminológia používaná priamo na faktúrach, aby výsledný doklad pôsobil prirodzene a bol jednoznačne zrozumiteľný pre zahraničného odberateľa.

Slovensky Ruština
Faktúra Инвойс / Счет на оплату alt: Счет‑фактура
Číslo faktúry № счета
Daň Налог
DPH НДС
Platiteľ DPH Плательщик НДС
IČ DPH ИНН/КПП
DIČ ИНН
IČO ОГРН, alt: ОГРНИП
Dátum splatnosti Срок оплаты
Dátum vystavenia Дата счета
Dátum dodania Дата отгрузки
Dátum zdaniteľného plnenia Момент определения налоговой базы
Prenesená daňová povinnosť НДС исчисляет налоговый агент
Oslobodené od dane Без НДС / НДС не облагается / освобождено от НДС
Číslo účtu Расчетный счет
Variabilný symbol Назначение платежа
Dodávateľ Продавец / Поставщик
Odberateľ Покупатель / Заказчик
Zľava Скидка
Forma úhrady Способ оплаты
Hotovosť Наличные
Peňažný prevod Банковский перевод
Dobropis Кредит-нота alt: Корректировочный счет‑фактура
Ťarchopis Дебет-нота alt: Корректировочный счет‑фактура
Zálohová faktúra Счет на предоплату
Už uhradené Оплачено авансом / Предоплата получена
Tipy k terminológii
Používajte konzistentnú terminológiu. Ak je na faktúre použitý výraz „Invoice number“, odporúča sa držať sa tohto označenia vo všetkých častiach dokladu. V niektorých jazykoch a krajinách existujú regionálne rozdiely v pomenovaní polí, napríklad medzi britskou a americkou angličtinou. Preto je pri každej jazykovej verzii uvedené odporúčané zameranie na konkrétnu krajinu alebo región.

Ukážková faktúra

Ukážka slúži ako orientačný vzor vzhľadu a názvov polí v danom jazyku. Kliknutím sa otvorí väčší náhľad.

Ukážková faktúra – Ruština
O ukážkach
Ukážky sú vytvorené v systéme Faktúry online. Majú ukázať bežnú terminológiu a štruktúru dokladu, nie nahradiť individuálne účtovné posúdenie.

Postup a na čo si dať pozor

Nižšie sú stručné poznámky pre typické situácie pri fakturácii. Tieto informácie majú informatívny charakter a nenahrádzajú individuálne daňové poradenstvo.

Pri fakturácii do Ruska sa používa ruský jazyk alebo dvojjazyčné označenia, pričom terminológia vychádza z ruskej daňovej legislatívy.
Ruský systém dane z pridanej hodnoty používa daň НДС, ktorá je funkčne podobná DPH, no riadi sa odlišnými pravidlami než systém EÚ.
Identifikačné údaje ako ИНН, КПП a ОГРН nemajú priamy ekvivalent v slovenskom systéme a používajú sa ako lokálne registračné identifikátory.
Pojmy IČO, DIČ a IČ DPH sa pri fakturácii do Ruska zvyčajne nahrádzajú najbližším významovým prekladom alebo ruským identifikátorom.
Rusko je krajina mimo EÚ, preto sa na faktúry nevzťahuje európsky systém DPH ani režimy ako OSS alebo intrakomunitárne plnenia.
Pri dodaní služieb ruskému odberateľovi sa posudzuje miesto dodania podľa ruských pravidiel a daňová povinnosť môže vzniknúť na strane odberateľa.
V niektorých prípadoch sa uplatňuje mechanizmus, pri ktorom НДС odvádza ruský daňový agent namiesto zahraničného dodávateľa.
Pri dodaní tovaru do Ruska ide z pohľadu slovenskej legislatívy o vývoz tovaru mimo EÚ, ktorý je oslobodený od DPH na slovenskej faktúre.
Daň z dovozu tovaru do Ruska sa rieši v rámci colného konania a nie prostredníctvom slovenskej faktúry.
V ruskej legislatíve je „Счёт-фактура“ prísne regulovaný daňový doklad vystavovaný primárne domácimi platiteľmi НДС. Ako zahraničný dodávateľ (zo Slovenska) ju ruskému odberateľovi nevystavujete.
Slovenská firma pri fakturácii do Ruska bežne vystavuje medzinárodný „Инвойс“ (Invoice) alebo „Счет на оплату“ (Výzva na úhradu). Ruský odberateľ si pre účely svojej dane (ak vystupuje ako daňový agent) často vystaví príslušný daňový doklad interne sám.
Samostatný dátum zdaniteľného plnenia sa v Rusku uvádza ako moment určenia daňovej povinnosti a má význam najmä pre účely НДС.
Variabilný symbol ako samostatné pole sa nepoužíva, jeho funkciu plní označenie platby alebo text v poli назначение платежа.
Bankové údaje sa uvádzajú podľa ruského štandardu a môžu zahŕňať identifikátory ako расчетный счет, БИК a názov banky.
Pri zahraničných faktúrach do Ruska sa na opravy používa кредит-нота alebo дебет-нота. Корректировочный счёт-фактура je určený len pre ruských platiteľov НДС.
Zálohové platby sa v Rusku evidujú osobitne a môžu mať vplyv na vznik daňovej povinnosti z pohľadu НДС.
Samotné vystavenie faktúry ruskému odberateľovi nezakladá automaticky povinnosť registrácie k dani v Rusku.
Povinnosť registrácie alebo daňovej povinnosti v Rusku závisí od typu plnenia, pravidelnosti dodávok a postavenia zahraničného dodávateľa.
Slovenský podnikateľ sa pri fakturácii do Ruska riadi slovenskými účtovnými predpismi, pokiaľ mu nevznikne povinnosť podľa ruskej legislatívy.
Pri fakturácii do Ruska sa odporúča používať významovo presné označenia polí a vyhnúť sa doslovnému prekladu pojmov z EÚ systému.
Upozornenie
Obsah na tejto stránke slúži ako informačná pomôcka. Konkrétne pravidlá sa môžu líšiť podľa typu tovaru/služby, režimu DPH, miesta dodania a zmluvných podmienok. Pri nejasnostiach odporúčame konzultáciu s účtovníkom alebo daňovým poradcom.
Chcete rovno vystaviť faktúru?
Ukážky sú vytvorené v službe Faktúry online, kde si viete vytvoriť faktúru do zahraničia v cudzom jazyku.