preklad-faktur.sk
DE AT CH Rechnung EÚ krajina

Faktúra v nemčine (Rechnung)

Slovník pojmov na faktúre, ukážka faktúry a praktický postup pri fakturácii do Nemecka, Rakúska alebo Švajčiarska v nemeckom jazyku.

Slovník pojmov
Reálne používané názvy polí na faktúre v danom jazyku.
Ukážka a postup
Vzor faktúry a stručné poznámky k fakturácii do danej krajiny.

Slovník pojmov na faktúre

Preklady sú zamerané na reálne používané názvy polí na fakturačnom doklade, ako napríklad „číslo faktúry“, „dátum splatnosti“, „variabilný symbol“, „DPH“ a ďalšie. Cieľom nie je všeobecný jazykový preklad, ale terminológia používaná priamo na faktúrach, aby výsledný doklad pôsobil prirodzene a bol jednoznačne zrozumiteľný pre zahraničného odberateľa.

Slovensky Nemčina
Faktúra Rechnung
Číslo faktúry Rechnungsnummer alt: Re.-Nr.
Daň Steuer
DPH USt. / Umsatzsteuer alt: MWST (CH) / Mehrwertsteuer (CH)
Platiteľ DPH USt-registriert
IČ DPH USt-IdNr. (DE) / UID-Nr. / UID (AT) / MWST-Nr. (CH)
DIČ Steuernummer alt: St.-Nr.
IČO Handelsregister / Firmenbuchnummer alt: Firmen.-Nr. / FN
Dátum splatnosti Fälligkeitsdatum
Dátum vystavenia Rechnungsdatum
Dátum dodania Lieferdatum
Dátum zdaniteľného plnenia Leistungsdatum / Tag der Lieferung
Prenesená daňová povinnosť Steuerschuldnerschaft des Leistungsempfängers alt: Reverse Charge / Steuerschuld geht auf den Leistungsempfänger über. (AT) / Bezugsteuer durch Empfänger. (CH)
Oslobodené od dane Steuerfrei / USt-frei / Von der Steuer ausgenommen
Číslo účtu Kontonummer
Variabilný symbol Verwendungszweck / Zahlungsreferenz
Dodávateľ Lieferant / Rechnungssteller
Odberateľ Kunde / Rechnungsempfänger
Zľava Rabatt
Forma úhrady Betalingsmåte
Hotovosť Bar / Bargeld
Peňažný prevod Überweisung
Dobropis Rechnungskorrektur / Stornorechnung
Ťarchopis Nachbelastung / Debitnote
Zálohová faktúra Anzahlungsrechnung / Proformarechnung / Akontorechnung (CH)
Už uhradené Im Voraus bezahlt / Vorauszahlung erhalten
Tipy k terminológii
Používajte konzistentnú terminológiu. Ak je na faktúre použitý výraz „Invoice number“, odporúča sa držať sa tohto označenia vo všetkých častiach dokladu. V niektorých jazykoch a krajinách existujú regionálne rozdiely v pomenovaní polí, napríklad medzi britskou a americkou angličtinou. Preto je pri každej jazykovej verzii uvedené odporúčané zameranie na konkrétnu krajinu alebo región.

Ukážková faktúra

Ukážka slúži ako orientačný vzor vzhľadu a názvov polí v danom jazyku. Kliknutím sa otvorí väčší náhľad.

Ukážková faktúra – Nemčina
O ukážkach
Ukážky sú vytvorené v systéme Faktúry online. Majú ukázať bežnú terminológiu a štruktúru dokladu, nie nahradiť individuálne účtovné posúdenie.

Postup a na čo si dať pozor

Nižšie sú stručné poznámky pre typické situácie pri fakturácii. Tieto informácie majú informatívny charakter a nenahrádzajú individuálne daňové poradenstvo.

V Nemecku, Rakúsku a Švajčiarsku sa na faktúrach používa nemčina, pričom terminológia a daňové pravidlá vychádzajú z miestnej legislatívy.
Nemecko a Rakúsko sú členské štáty EÚ a uplatňujú systém DPH (Umsatzsteuer, USt), zatiaľ čo Švajčiarsko je mimo EÚ a používa vlastnú daň z pridanej hodnoty (Mehrwertsteuer, MWST).
Pojmy ako IČO, DIČ a IČ DPH nemajú v nemecky hovoriacich krajinách úplne rovnaký význam ako na Slovensku a na faktúrach sa nahrádzajú lokálnymi identifikátormi.
Slovenské IČ DPH sa v Nemecku a Rakúsku uvádza ako USt-IdNr., v Rakúsku aj ako UID-Nummer, pričom jeho uvedenie implicitne potvrdzuje, že dodávateľ je platiteľom DPH.
Identifikácia spoločnosti sa v Nemecku a Rakúsku uvádza prostredníctvom zápisu v obchodnom registri (Handelsregister), v Švajčiarsku prostredníctvom obchodného registra (Handelsregister / UID).
Pri dodaní služieb medzi platiteľmi DPH v rámci EÚ sa uplatňuje prenesenie daňovej povinnosti (Reverse-Charge), ktoré musí byť na faktúre výslovne uvedené.
V Nemecku sa Reverse-Charge označuje ako Steuerschuldnerschaft des Leistungsempfängers a často sa uvádza s odkazom na § 13b UStG alebo článok 44 smernice 2006/112/ES.
V Rakúsku sa používa obdobná formulácia o prenesenej daňovej povinnosti, spravidla s odkazom na článok 44 smernice o DPH.
Pri fakturácii do Švajčiarska ide o dodanie do tretej krajiny mimo EÚ, pričom slovenská DPH sa spravidla neuplatňuje a daňový režim sa riadi švajčiarskymi pravidlami.
Oslobodenie od dane a Reverse-Charge sú odlišné daňové režimy a na faktúre musia byť jasne rozlíšené správnou formuláciou.
Dátumy sa na nemeckých faktúrach uvádzajú ako Rechnungsdatum (dátum vystavenia), Leistungsdatum alebo Lieferdatum (dátum dodania) a Fälligkeitsdatum (dátum splatnosti).
Opravné daňové doklady sa označujú ako Rechnungskorrektur alebo Stornorechnung (dobropis) a Debitnote alebo Nachbelastung (ťarchopis). Pozor: pojem „Gutschrift“ v nemeckom práve primárne označuje situáciu, keď faktúru vystavuje samotný odberateľ (tzv. self-billing).
Zálohová faktúra sa v Nemecku a Rakúsku často označuje ako Proformarechnung alebo Anzahlungsrechnung, pričom len Anzahlungsrechnung má účtovný význam.
Pri fakturácii do zahraničia sa odporúča používať ustálené miestne pojmy a vyhnúť sa doslovnému prekladu slovenských názvov polí.
Fakturácia do Nemecka a Rakúska ako členských štátov EÚ môže mať vplyv na povinnosti podľa zákona o DPH, najmä pri službách a dodaní tovaru.
Režim OSS sa môže uplatniť pri predaji tovaru alebo vybraných služieb koncovým zákazníkom (B2C) v rámci EÚ; pri B2B plneniach sa OSS nepoužíva.
Fakturácia do Švajčiarska sa z pohľadu Slovenska považuje za obchod s treťou krajinou a nepodlieha režimu OSS.
Povinnosť registrácie k DPH alebo MWST v zahraničí závisí od typu plnenia, objemu transakcií a miestnej legislatívy.
Slovenský podnikateľ sa pri vystavovaní faktúr riadi slovenskými účtovnými predpismi, pokiaľ mu nevznikne povinnosť registrácie alebo zdanenia v zahraničí.
Upozornenie pre neplatiteľov DPH: Ak slovenský neplatiteľ DPH poskytuje službu podnikateľovi (B2B) do iného členského štátu EÚ, musí sa ešte pred dodaním služby registrovať podľa § 7a zákona o DPH (stáva sa identifikovanou osobou), získať IČ DPH a podávať súhrnný výkaz.
Upozornenie
Obsah na tejto stránke slúži ako informačná pomôcka. Konkrétne pravidlá sa môžu líšiť podľa typu tovaru/služby, režimu DPH, miesta dodania a zmluvných podmienok. Pri nejasnostiach odporúčame konzultáciu s účtovníkom alebo daňovým poradcom.
Chcete rovno vystaviť faktúru?
Ukážky sú vytvorené v službe Faktúry online, kde si viete vytvoriť faktúru do zahraničia v cudzom jazyku.