preklad-faktur.sk
CZ Faktura EÚ krajina

Faktúra v češtine (Faktura)

Slovník pojmov na faktúre, ukážka faktúry a praktický postup pri fakturácii do Českej republiky v českom jazyku.

Slovník pojmov
Reálne používané názvy polí na faktúre v danom jazyku.
Ukážka a postup
Vzor faktúry a stručné poznámky k fakturácii do danej krajiny.

Slovník pojmov na faktúre

Preklady sú zamerané na reálne používané názvy polí na fakturačnom doklade, ako napríklad „číslo faktúry“, „dátum splatnosti“, „variabilný symbol“, „DPH“ a ďalšie. Cieľom nie je všeobecný jazykový preklad, ale terminológia používaná priamo na faktúrach, aby výsledný doklad pôsobil prirodzene a bol jednoznačne zrozumiteľný pre zahraničného odberateľa.

Slovensky Čeština
Faktúra Faktura
Číslo faktúry Číslo faktury
Daň Daň
DPH DPH
Platiteľ DPH Plátce DPH
IČ DPH DIČ / DIČ (DPH)
DIČ -
IČO IČO
Dátum splatnosti Datum splatnosti
Dátum vystavenia Datum vystavení
Dátum dodania Datum dodání
Dátum zdaniteľného plnenia Datum uskutečnění plnění
Prenesená daňová povinnosť Přenesení daňové povinnosti
Oslobodené od dane Osvobozeno od DPH
Číslo účtu Číslo účtu
Variabilný symbol Variabilní symbol
Dodávateľ Dodavatel
Odberateľ Odběratel
Zľava Sleva
Forma úhrady Forma úhrady
Hotovosť Hotovost
Peňažný prevod bankovní převod
Dobropis Dobropis
Ťarchopis Vrubopis
Zálohová faktúra Zálohová faktura
Už uhradené Uhrazeno
Tipy k terminológii
Používajte konzistentnú terminológiu. Ak je na faktúre použitý výraz „Invoice number“, odporúča sa držať sa tohto označenia vo všetkých častiach dokladu. V niektorých jazykoch a krajinách existujú regionálne rozdiely v pomenovaní polí, napríklad medzi britskou a americkou angličtinou. Preto je pri každej jazykovej verzii uvedené odporúčané zameranie na konkrétnu krajinu alebo región.

Ukážková faktúra

Ukážka slúži ako orientačný vzor vzhľadu a názvov polí v danom jazyku. Kliknutím sa otvorí väčší náhľad.

Ukážková faktúra – Čeština
O ukážkach
Ukážky sú vytvorené v systéme Faktúry online. Majú ukázať bežnú terminológiu a štruktúru dokladu, nie nahradiť individuálne účtovné posúdenie.

Postup a na čo si dať pozor

Nižšie sú stručné poznámky pre typické situácie pri fakturácii. Tieto informácie majú informatívny charakter a nenahrádzajú individuálne daňové poradenstvo.

V Českej republike sa na faktúrach používa český jazyk a terminológia vychádza z českej daňovej a účtovnej legislatívy.
Česká republika je členským štátom EÚ a uplatňuje systém dane z pridanej hodnoty označovaný ako DPH (daň z přidané hodnoty).
Pojmy ako IČO, DIČ a IČ DPH majú v Česku podobný význam ako na Slovensku, avšak ich použitie a význam v praxi sa čiastočne líšia.
Základným identifikátorom českej spoločnosti je IČO (Identifikační číslo osoby), ktoré je ekvivalentom slovenského IČO a identifikuje spoločnosť v obchodnom registri.
Skratka IČ sa v Česku historicky používala ako všeobecné označenie identifikačného čísla, v súčasnej praxi sa však používa výlučne označenie IČO.
Daňové identifikačné číslo sa v Česku označuje ako DIČ a ide o všeobecné daňové identifikačné číslo pridelené daňovým subjektom.
Na Slovensku sa prísne rozlišuje DIČ (len pre daň z príjmov, bez predpony SK) a IČ DPH (pre platiteľov a identifikované osoby, s predponou SK). V Česku tento rozdiel neexistuje a používa sa jednotné DIČ (u firiem vždy s predponou CZ).
Slovenský dodávateľ na faktúru do Česka uvádza svoje slovenské IČ DPH (s predponou SK). Pojem DIČ u českého odberateľa v praxi zastrešuje obe funkcie.
Keďže v Česku má DIČ s predponou CZ každá právnická osoba (aj neplatiteľ), je pri uplatňovaní prenesenej daňovej povinnosti kľúčové overiť v systéme VIES, či je české DIČ odberateľa reálne registrované pre cezhraničnú DPH.
Pri dodaní služieb medzi platiteľmi DPH v rámci EÚ sa uplatňuje prenesenie daňovej povinnosti, v češtine označované ako přenesení daňové povinnosti.
Režim přenesení daňové povinnosti musí byť na faktúre výslovne uvedený, spravidla s odkazom na článok 44 smernice Rady 2006/112/ES.
Pri prenesenej daňovej povinnosti sa na faktúre neuplatňuje česká DPH a daň priznáva a odvádza odberateľ.
Oslobodenie od dane a prenesenie daňovej povinnosti sú rozdielne daňové režimy a na faktúre musia byť jasne rozlíšené správnou formuláciou.
Pri fakturácii do Českej republiky sa odporúča používať ustálené české pojmy a vyhnúť sa doslovnému prekladu slovenských názvov polí.
Režim OSS sa môže uplatniť pri predaji tovaru alebo vybraných služieb koncovým zákazníkom (B2C) v rámci EÚ; pri B2B plneniach sa OSS nepoužíva.
Pri dodaní služieb medzi podnikateľmi v rámci EÚ sa spravidla neuplatňuje oslobodenie od dane, ale prenesenie daňovej povinnosti.
Slovenský podnikateľ sa pri vystavovaní faktúr do Česka riadi slovenskými účtovnými a daňovými predpismi, pokiaľ mu nevznikne povinnosť registrácie alebo zdanenia podľa českej legislatívy.
Upozornenie pre neplatiteľov DPH: Ak slovenský neplatiteľ DPH poskytuje službu podnikateľovi (B2B) do iného členského štátu EÚ, musí sa ešte pred dodaním služby registrovať podľa § 7a zákona o DPH (stáva sa identifikovanou osobou), získať IČ DPH a podávať súhrnný výkaz.
Upozornenie
Obsah na tejto stránke slúži ako informačná pomôcka. Konkrétne pravidlá sa môžu líšiť podľa typu tovaru/služby, režimu DPH, miesta dodania a zmluvných podmienok. Pri nejasnostiach odporúčame konzultáciu s účtovníkom alebo daňovým poradcom.
Chcete rovno vystaviť faktúru?
Ukážky sú vytvorené v službe Faktúry online, kde si viete vytvoriť faktúru do zahraničia v cudzom jazyku.